ChatGPT 로 영어공부하기 - 동일문장구조 대량생성

 

2023년 초 ChatGPT 가 활성화되면서 대중 사이에 LLM 이 인식되기 시작할 무렵, 당시 ChatGPT는 할루시네이션, 속도 등의 문제를 안고 있었지만, 그 당시에도 '영어 문법'에 관해서는 퀄리티가 높은 답변을 내놓는 것으로 알려져있었다. 개발을 배울 때 머신러닝도 살짝 접할 기회가 있었는데, 당시 프로젝트 아이디어로 '해석이 잘 되지 않는 문장을 넣으면, 그 문장과 비슷한 구조를 가진 문장들을 대량으로 응답해주는 서비스'를 만들면 좋겠다고 생각했었다. 영어공부는 보다 '훈련'에 가깝기 때문에, 비슷한 패턴을 최대한 많이 접해보는 것이 중요하다. (그래서, 영어 단어와 뜻을 1:1 로 연결짓는 것보다, 해당 단어를 다양한 예문 속에서 접해보는 것이 중요한 이유이기도 하다.)

 

전치사 + 관계대명사 문법 구조를 학습하다가

최근 CORS 관련 포스팅을 하다가 MDN 문서를 자주 찾아보게 됐었는데, 유독 전치사 + 관계대명사(in which, by which) 형태의 문장이 많았었다. 그 중에 하나가 다음 문장이었다.

Cross-Origin Resource Sharing (CORS) is an HTTP-header based mechanism that allows a server to indicate any origins (domain, scheme, or port) other than its own from which a browser should permit loading resources.

 

이 문장에 대한 해석이 바로 되지는 않았고, 이내 `from which` 라는 표현이 전치사 + 관계대명사 형태의 문법 구조를 갖고 있음을 알게 되었다. 이와 관련된 문법 학습을 진행하고 다시 보면 어떻게 해석해야 할지 앞에 오는 단어와 뒤에 오는 단어들을 왔다갔다거리며 해석을 할 수는 있게 되었다.

 

여기서 특히 해석이 쉽지 않았던 부분은 다음과 같다. (해당 부분을 강조하기 위해 축약했다.)

CORS allows a server to indicate any origins from which a browser should permit loading resources.

 

전치사 + 관계대명사 문법을 찾아보니 이건 두 문장이 합쳐진거라고 했다.

  • CORS allows a server to indicate any origins.
  • a browser should permit loading resources from any origins.

이걸 관계대명사로 합쳐서 다음과 같이 만든다. (차라리 이 구조는 내게 익숙하다.)

CORS allows a server to indicate any origins which a browser should permit loading resources from.

 

그런데 여기서 from 이라는 전치사는 관계대명사 which 의 왼쪽으로 뺄 수 있다. 이유야 있겠지만, 난 이게 이해가 잘 가지 않았다. 이걸 기존 문장 구조에 껴맞추어 해석하려면 마치 문장을 거꾸로 읽으면서 해석해야 한다. (which -> origins -> from)

 

내가 익숙하지 않을 뿐

직독직해를 위해서 이런건 좋지 않다. 그저 나는 이 문법구조에 익숙하지 않을 뿐인 것이다. 인공지능을 활용하기로 했다. 수년 전 생각했던 프로젝트는, 이제 인공지능에게 몇마디만 넣어주면 알아서 문장을 생성해준다.

 

반응형

 

동일 문법구조 문장 대량생성

프롬프트

아래 프롬프트에서 <문법이름>과 <영어문장> 부분을 학습하고 싶은 대상으로 치환하여 입력했다.

내가 영어 문장을 줄테니까, 최대한 단어의 위치에 맞는 품사와 동일한 다른 단어를 써서 새로운 문장을 만들어줘. 단, 내가 제시한 문장의 각 단어의 위치에 대응하는 다른 단어들이 존재해야 해. 만약 생략 가능한 단어라면 생략해도 되는데, 가능하면 대응하는 품사의 단어로 맞춰주면 좋을 것 같아. 특히 <문법이름> 문법을 이해하고 싶은건데, 이 문법 구조에 해당하는 문장 구조에 익숙해지고 싶은거야. 방금 말한 내용대로 영어 문장을 10개 만들어줘.

<영어문장>

 

결과

  • Wide-Area Network Sharing (WANS) supports a protocol-header driven approach that enables a client to specify specific servers (address, method, or port) beyond its own to which a user may request accessing files.
  • Network-Level Data Sharing (NLDS) is a TCP-header related method that permits a server to specify multiple addresses (network, segment, or port) apart from its default where a browser might accept downloading assets.
  • Secure-Access Control Systems (SACS) involve a cryptographic-key initiated system that authorizes a host to define certain endpoints (subnet, protocol, or device) outside its boundaries by which a client could allow transmitting information.
  • ... (생략)

아래 그림은 원문과 생성된 문장의 문법적 구조가 동일함을 보여준다. (마지막 문장은 분야가 다른(IT 말고) 주제로 문장 생성을 더 부탁했더니 만들어 준 문장이다.)

GPT 활용하여 동일한 문법구조를 가진 문장을 생성해준 모습
ChatGPT에 원문을 던지자 문법적으로 동일한 문장 구조를 가진 문장을 생성해주었다.

 

아무래도 훈련하고 싶은 문장과 비슷한 패턴의 문장들을 원하는 만큼 뽑아낼 수 있으니, 의지만 있다면, 이 문법 패턴에 익숙해지는 것은 이제 시간문제다.

반응형

'개발자의 영어공부' 카테고리의 다른 글

Duo3.3 541~560 [완결]  (3) 2023.03.01
Duo3.3 521~540  (0) 2023.03.01
Duo3.3 501~520  (0) 2023.03.01
Duo3.3 481~500  (0) 2023.02.28
Duo3.3 461~480  (0) 2023.02.27

Designed by JB FACTORY